PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    [obscuro]

    aloilado | adj.

    Que é ou parece um pouco tolo; que tem modos de tolo....


    baita | adj. 2 g.

    Que é muito grande (ex.: uma baita mesa; um baita espelho; que baita confusão!)....


    chalado | adj.

    Que é um tanto maluco....


    chiça | interj.

    Expressão designativa de espanto, dor, irritação, impaciência ou repulsa....


    Que chama muito a atenção no vestir, no andar ou no falar....


    esgúvio | adj.

    Em que é fácil escorregar....


    eslúvio | adj.

    Em que é fácil escorregar....


    falgoseiro | adj.

    Carinhoso, meigo e risonho (ex.: crianças folgoseiras)....


    Ambíguo ou obscuro na linguagem....


    folão | adj.

    Fogoso, inquieto (falando-se de cavalos)....


    fósmeo | adj.

    Confuso; disparatado; incompreensível; inexplicável....




    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Tenho curiosidade em saber, de uma vez por todas, qual a palavra mais correcta a usar: percentagem ou porcentagem?


    Ver todas